头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
职场英语专业词汇商贸英语体育英语法律英语医务英语租房英语餐厅英语宾馆英语购物英语旅游英语电话英语实用英语情景对话英文简历商务英语英文求职信酒店英语
首页 > 行业英语 > 实用英语 >Traditional Chinese weddings

实用英语广告

Traditional Chinese weddings

[实用英语]      来源:

 

 

 

1

 Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy.

 

    中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。

 

    1. Favoring red comes from worship of the sun

 

    喜欢红色来自太阳崇拜

 

    The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat.

 

    中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。

 

    2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people

 

    婚礼传达出“天人合一”的思想

 

    A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside.

 

    婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统,婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋好友来参加。这里面有“天人合一”的思想。

 

    Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents.

 

    邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。

 

    After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods. As the fire consumes the offerings accompanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony between nature and people.

 

    婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。伴着鞭炮的声音,火苗将祭品烧给祖先们,这象征着人与自然的和谐。

 

    3. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people. The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage.

 

    婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”,同时也证明婚姻的重要性。

 

    4. The food the bride eats has cultural significance

 

    新娘吃的食物也是一种文化象征

 

    In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon."

 

    传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。

 

.

Traditional Chinese weddings文章来源头牌英语[实用英语]
版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。Traditional Chinese weddings发布在[实用英语]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
英国父母追求新潮 热
腊八节:腊八节应该这么
老外也客套?盘点美剧爱
实用护理英语口语
英国1/3父母担心网络
  • 让人凌乱的“重口味”英文
  • 购物时影响我们的F-Factor
  • 一入皇家深似海:凯特婚后不能做
  • 在工作单位
  • 中国考生雅思口语不佳八大因素
  • 甜蜜攻略:蜜月旅行必备英语指南
  • 实用英语:外国人钻石级的日常短
  • 世界杯帅哥评选:卡纳瓦罗最帅
  • 温馨地道的圣诞节英文祝福语
  • 为什么英国人圣诞节要戴纸帽子
  • 经典英文电影台词(上)——提高你
  • “穿越剧”怎么说?
  • An odd couple comedy 读懂《
  • 生命的精神支柱
  • 熟女“吃嫩草” 小正太遭遇“
  • 考考你:你知道bug的各种意思吗?
  • 现学现用旅游口语之餐厅会话
  • 化妆技巧:新娘美妆10秘诀
  • 中年女性度假时买衣服花费最多
  • 中国人学英语最常见15个困惑
  • 地道口语:Flip out 怒发冲冠
  • 2012找个伴儿:8招帮你找幸福真
  • 如何夸人穿得“惊艳”
  • 正太双胞胎劲歌热舞the lazy s
  • 感冒的各种口语表达
  • 冬至西风烈 如何地道表达“冷
  • 电影《黑天鹅》(Black Swan)经典
  • 实用口语:邀请朋友“串门”的不
  • 三个月大婴儿能察觉他人情绪
  • 跟老外交流卡壳时怎么办?
  • 久别重逢后如何问候
  • 美语口语分类知识一: 好棒
  • 新闻英语:“滞销蔬菜”怎么说
  • 全球3大网络公司大PK 哪个公司
  • 交通规则 -- 词汇100例
  • 英语口语对话:好脾气、坏脾气
  • 腊八节:腊八节应该这么用英语来
  • “苹果迷”的新称呼
  • 温暖童心看世界:爱是什么?
  • 8句地道英语教你赞美别人的好
  • 办公室英语
  • 端午节传说之屈原投江
  • 跟喝酒有关的常用口语表达
  • 【双语美文】回忆美好
  • 阿谀奉承的吻
  • 地道英语:绅士淑女必备口语
  • 外国人起争执时最常说的话
  • 美国电影中的经典句子
  • 窃笑傻笑咯咯笑——笑的词汇大
  • 亚洲百万富翁人数超欧赶美
  • 外交官谈英语演讲之道
  • 托福阅读背景知识:美国的历史
  • 威廉凯特婚礼现场唱诗班歌曲抢
  • 你跟谁“合得来”?
  • 单身男女最恨的九大问题
  • “谈情说爱”专用英语
  • 地道口语:英文“心”意知多少
  • 英语达人告诉你,如何用美剧真正
  • 盘点:与上海大火有关的英文词汇
  • 美剧《绯闻女孩》中的圣诞特辑