Ceremonies to celebrate divorces have gained momentum in Japan after the massive March earthquake and tsunami, followed by an ongoing nuclear crisis, caused unhappy couples to reassess their lives.
日本自今年三月发生强震和海啸以来,举办离婚典礼的人数激增。这些灾难以及随后发生的持续性核危机促使生活原本不幸福的夫妇开始重新审视生活。

Tomoharu Saito, who took part in Tokyo with his wife Miki days before they were set to file for divorce, said crushing the rings felt cathartic.
The ceremony to mark a couple's transition to being single again costs 55,000 yen ($690), includes a buffet meal(自助餐) and culminates with the ritual smashing of their wedding rings with a gavel(小木槌) .1
声明:以上内容系
头牌英语收集整理,转载请注明出处。