头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
儿童诗歌现代诗歌名人名言名人诗歌唐诗宋词莎士比亚十四行诗
首页 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗 >十四行诗 Sonnet 122

莎士比亚十四行诗广告

十四行诗 Sonnet 122

[莎士比亚十四行诗]      来源:

Thy gift, thy tables, are within my brain

Full character'd with lasting memory,

Which shall above that idle rank remain

Beyond all date, even to eternity;

Or at the least, so long as brain and heart

Have faculty by nature to subsist;

Till each to razed oblivion yield his part

Of thee, thy record never can be miss'd.

That poor retention could not so much hold,

Nor need I tallies thy dear love to score;

Therefore to give them from me was I bold,

To trust those tables that receive thee more:

To keep an adjunct to remember thee

Were to import forgetfulness in me.

你赠我的手册已经一笔一划

永不磨灭地刻在我的心版上,

它将超越无聊的名位的高下,

跨过一切时代,以至无穷无疆:

或者,至少直到大自然的规律

容许心和脑继续存在的一天;

直到它们把你每部分都让给

遗忘,你的记忆将永远不逸散。

可怜的手册就无法那样持久,

我也不用筹码把你的爱登记;

所以你的手册我大胆地放走,

把你交给更能珍藏你的册子:

要靠备忘录才不会把你遗忘,

岂不等于表明我对你也善忘?

十四行诗 Sonnet 122文章来源头牌英语[莎士比亚十四行诗]
版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。十四行诗 Sonnet 122发布在[莎士比亚十四行诗]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.