头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
儿童诗歌现代诗歌名人名言名人诗歌唐诗宋词莎士比亚十四行诗
首页 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗 >十四行诗 Sonnet 117

莎士比亚十四行诗广告

十四行诗 Sonnet 117

[莎士比亚十四行诗]      来源:

Accuse me thus: that I have scanted all

Wherein I should your GREat deserts repay,

Forgot upon your dearest love to call,

Whereto all bonds do tie me day by day;

That I have frequent been with unknown minds

And given to time your own dear-purchased right

That I have hoisted sail to all the winds

Which should transport me farthest from your sight.

Book both my wilfulness and errors down

And on just proof surmise accumulate;

Bring me within the level of your frown,

But shoot not at me in your waken'd hate;

Since my appeal says I did strive to prove

The constancy and virtue of your love.

请这样控告我:说我默不作声,

尽管对你的深恩我应当酬谢;

说我忘记向你缱绻的爱慰问,

尽管我对你依恋一天天密切;

说我时常和陌生的心灵来往,

为偶尔机缘断送你宝贵情谊;

说我不管什么风都把帆高扬,

任它们把我吹到天涯海角去。

请把我的任性和错误都记下,

在真凭实据上还要积累嫌疑,

把我带到你的颦眉蹙额底下,

千万别唤醒怨毒来把我射死;

因为我的诉状说我急于证明

你对我的爱多么忠贞和坚定。

十四行诗 Sonnet 117文章来源头牌英语[莎士比亚十四行诗]
版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。十四行诗 Sonnet 117发布在[莎士比亚十四行诗]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.