头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
童话故事双语故事寓言故事名人传记情感故事民间故事
首页 > 英语故事 > 双语故事 >[希腊神话]丹芙妮

双语故事广告

[希腊神话]丹芙妮

[双语故事]      来源:

Daphne 

Daphne was a lovely blooming fairy maidenAs she was playing merrily in the woods one day she saw Apollo the sun-god staring at her with more than amazement and ad miration in his eyesThe beaming face of the sun put her to flightThe eager Apollo followed her closely behindcalling out to her to stopHis passion had been lighted by her beauty and graceHe was afraid that this might be the last time he saw herThe quick footed maiden made the best of her  legs but the passionate Apollo pressed hard upon  her Through rough fields and pathless woods she ranbut the sound of his pursuing feet ever GREw nearerAs he ran he begged his beloved maiden to slow downfor he feared that she might fall and hurt her sparkling skin on the rocky roadsBut the escaping maiden never cared so much about thatShe even threw one glance back wards At last she was quite breathless and cried to her fathera rivergodfor helpNo sooner had her prayer been uttered than  answered for she had instantly found herself glued to the ground and a layer of soft bark growing over her fair  skin She had been turned into a laurel treeSighingApollo put his arms around the tree trunkThe trunk responded by turning thinnerTo show his undying love for the maidenhe decided that the laurel would be his favorite tree and should be the prize of honour and fame for deathless poets and  poetry Thus the most outstanding poet always desires to be made a poet  laureate

丹芙妮是位妩媚动人的仙女。有一天当她兴高采烈地在林中游玩时,她发现太阳神阿波罗用异常惊奇与羡慕的目光盯着自己。光芒四射的太阳使她害怕得飞跑起来。热切的太阳神紧随其后,竭力叫喊让她止步。她的美丽与优雅触发了他的激情。他惟恐这将是他们的最后一面。快步如飞的仙女拚命地奔跑,但情绪激昂的阿波罗紧追不放。她越过旷野,穿过人迹罕至的树林,但追赶的脚步声愈加逼近。他一边追赶,一边恳求心爱的仙女放慢脚步。他害怕仙女在石道上跌倒会擦破她那闪耀的皮肤。但奔逃的仙女根本不顾及这些。她甚至没朝身后瞥了一眼,最终她气喘吁吁地向她的父亲(河神)求救。她的恳求马上得到了回答。她很快发现自己如胶似漆地紧附地面。接着,妖嫩的皮肤上长出一层松软的树皮,她变成了一棵月桂树。太阳神唉声叹气地拥抱着树干,树干缩细了。为了表示他对仙女未泯的爱情,他将月桂树作为他最喜爱的树种,并决定将它作为一种对荣誉与威望的奖励,把它授予那些永恒的诗人和流芳百世的诗。因此最杰出的诗人总希望获得桂冠诗人的尊号。


[希腊神话]丹芙妮文章来源头牌英语[双语故事]
版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。[希腊神话]丹芙妮发布在[双语故事]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
双语格林童话:桌子、金
伊索寓言――蚂蚁和蚱
双语格林童话:傻瓜汉
经典英语成语故事:曾子
参孙 Samson
  • 圣马太 Matthew, St.
  • [希腊神话]维纳斯和阿多尼斯
  • 双语格林童话:狐狸和猫
  • 聊斋志异故事:葛巾玉版
  • 聊斋志异故事:吕无病
  • 西游记故事:智擒唐僧
  • The shoemaker's adventure 鞋
  • 伊索寓言9
  • 双语格林童话:聪明的老兄
  • [希腊神话]杰森
  • 西游记故事:跳出八卦炉
  • 经典英语成语故事:东施效颦(中
  • The hidden gold 隐藏的金子
  • 桃李不言,下自成蹊
  • [希腊神话]不和果
  • 双语格林童话:祖父和孙子
  • [希腊神话]鲍西丝和费莱蒙
  • 经典英语成语故事:一技之长(中
  • 【成语故事】 东施效颦Aping a
  • 格林童话――莴苣姑娘
  • 经典哲理故事欣赏:农夫与蛇
  • 聊斋志异故事:细柳教子
  • 双语格林童话:聪明的小伙计
  • 双语格林童话:瘦莉莎
  • 双语格林童话:傻小子学害怕
  • 小红帽Little Red-Cap
  • 安徒生童话-笔和墨水壶
  • [希腊神话]回声和那西塞斯
  • [希腊神话]阿克里西俄斯
  • 双语格林童话:七个斯瓦比亚人
  • Hecuba 赫克犹巴
  • 双语格林童话:纺锤、梭子和针
  • 闲话(Gossip)
  • 双语格林童话:懒鬼哈利和胖婆特
  • 双语格林童话:两枚硬币
  • 塞翁失马Blessing or Bane
  • 水浒故事:倒拔垂杨柳
  • 双语格林童话:扔掉的亚麻
  • 小杜克
  • [希腊神话]桑斯比
  • [希腊神话]特修斯
  • Three Craftsmen 三位工匠
  • 幸运的套鞋
  • 双语格林童话:教父
  • 两代人的美(What’s Prettier
  • 双语格林童话:老苏丹
  • [希腊神话]海先得斯
  • 西游记故事:千里眼顺风耳
  • 安徒生童话-衬衫领子
  • The lion and the mouse(狮子
  • 十二个跳舞的公主
  • 双语格林童话:不肖之子
  • 伊索寓言――狼 和 羊
  • 双语格林童话:三个纺纱女
  • 经典英语成语故事:望洋兴叹(中
  • 安徒生童话-丑小鸭
  • 双语格林童话:称心如意的汉斯
  • 安徒生童话-一个豆荚里的五粒豆
  • 伊索寓言――狐狸和葡萄
  • 水浒故事:时迁盗甲