投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
首页 > 英语故事 > 双语故事 >双语格林童话:强盗新郎



[双语故事]      来源:

The Robber Bridegroom

Jacob and Wilhelm Grimm

  Once upon a time there was a miller who had a beautiful daughter. When she came of age he wished that she was provided for and well married. He thought, "If a respectable suitor comes and asks for her hand in marriage, I will give her to him."

  Not long afterward a suitor came who appeared to be very rich, and because the miller could find no fault with him, he promised his daughter to him.

  The girl, however, did not like him as much as a bride should like her bridegroom. She did not trust him, and whenever she saw him or thought about him, she felt within her heart a sense of horror.

  One time he said to her, "You are engaged to marry me, but you have never once paid me a visit."

  The girl replied, "I don't know where your house is."

  Then the bridegroom said, "My house is out in the dark woods."

  Looking for an excuse, she said that she would not be able to find the way there.

  The bridegroom said, "Next Sunday you must come out to me. I have already invited guests. I will make a trail of ashes, so that you can find your way through the woods."

  When Sunday came, and it was time for the girl to start on her way, she became frightened, although she herself did not know exactly why. In order to mark the path, she filled both her pockets full of peas and lentils. At the entrance of the forest there was a trail of ashes, which she followed, but at every step she threw a couple of peas to the ground, to the right and to the left. She walked almost the whole day until she came to the middle of the woods, where it was the darkest, and there stood a solitary house. She did not like it, because it looked so dark and sinister. She went inside, but no one was there. It was totally quiet.

  Suddenly a voice called out: Turn back, turn back, you young bride. You are in a murderer's house.

  The girl looked up and saw that the voice came from a bird, which was hanging in a cage on the wall. It cried out again: Turn back, turn back, you young bride. You are in a murderer's house.

  Then the beautiful bride went from one room to another, walking through the whole house, but it was entirely empty, and not a human soul was to be found. Finally she came to the cellar. A very old woman was sitting there shaking her head.

  "Could you tell me," said the girl, "if my bridegroom lives here?"

  "Oh, you poor child," replied the old woman, "where did you come from? You are in a murderer's den. You think you are a bride soon to be married, but it is death that you will be marrying. Look, they made me put a large kettle of water on the fire. When they have captured you, they will chop you to pieces without mercy, cook you, and eat you, for they are cannibals. If I do not show you compassion and save you, you are doomed."

  With this the old woman led her behind a large barrel where she could not be seen.

  "Be quiet as a mouse." she said. "Do not make a sound or move, or all will be over with you. Tonight when the robbers are asleep we will escape. I have long waited for an opportunity."

  This had scarcely happened when the godless band came home. They were dragging with them another maiden. They were drunk and paid no attention to her screams and sobs.

  They gave her wine to drink, three glasses full, one glass of white, one glass of red, and one glass of yellow, which caused her heart to break. Then they ripped off her fine clothes, laid her on a table, chopped her beautiful body in pieces and sprinkled salt on it. The poor bride behind the barrel trembled and shook, for she saw well what fate the robbers had planned for her.

  One of them noticed a gold ring on the murdered girl's little finger. Because it did not come off easily, he took an ax and chopped the finger off, but it flew into the air and over the barrel, falling right into the bride's lap. The robber took a light and looked for it, but could not find it.

  Then another one said, "Did you look behind the large barrel?"

  But the old woman cried out, "Come and eat. You can continue looking in the morning. That finger won't run away from you."

  Then the robbers said, "The old woman is right." They gave up their search and sat down to eat. The old woman poured a sleeping-potion into their wine, so that they soon lay down in the cellar and fell asleep, snoring.

  When the bride heard them snoring she came out from behind the barrel, and had to step over the sleepers, for they lay all in rows on the ground. She was afraid that she might awaken one of them, but God helped her, and she got through safely.

  The old woman went upstairs with her, opened the door, and they hurried out of the murderer's den as fast as they could.

  The wind had blown away the trail of ashes, but the peas and lentils had sprouted and grown up, and showed them the way in the moonlight. They walked all night, arriving at the mill the next morning. Then the girl told her father everything, just as it had happened.

  When the wedding day came, the bridegroom appeared. The miller had invited all his relatives and acquaintances. As they sat at the table, each one was asked to tell something. The bride sat still and said nothing.

  Then the bridegroom said to the bride, "Come, sweetheart, don't you know anything? Tell us something, like the others have done."

  She answered:

  Then I will tell about a dream. I was walking alone through the woods, when finally I came to a house. Inside there was not a single human soul, but on the wall there was a bird in a cage. It cried out: Turn back, turn back, you young bride. You are in a murderer's house.

  Then it cried out the same thing again. Darling, it was only a dream. Then I went through all the rooms. They were all empty, and there was something so eerie in there. Finally I went down into the cellar, and there sat a very old woman, shaking her head. I asked her, "Does my bridegroom live in this house?"

  She answered, "Alas poor child, you have gotten into a murderer's den. Your bridegroom does live here, but he intends to chop you to pieces and kill you, and then he intends to cook you and eat you."

  Darling, it was only a dream. After that the old woman hid me behind a large barrel. I had scarcely hidden myself there when the robbers came home, dragging a girl with them. They gave her three kinds of wine to drink: white, red, and yellow, which caused her heart to stop beating. Darling, it was only a dream. After that they took off her fine clothes, and chopped her beautiful body to pieces on a table, then sprinkled salt on it. Darling, it was only a dream. Then one of the robbers saw that there was still a ring on her ring finger. Because it was hard to get the ring off, he took an ax and chopped off the finger. The finger flew through the air behind the large barrel, and fell into my lap. And here is the finger with the ring.

  With these words she pulled out the finger and showed it to everyone who was there.

  The robber, who had during this story become as white as chalk, jumped up and tried to escape, but the guests held him fast, and turned him over to the courts. Then he and his whole band were executed for their shameful deeds.、



















  快离开这强盗窝,快离开这儿回到家里去!'——我的爱人,我只是梦见这些。接着,我走过了所有房间,它们全是空的,最后我来到一间地下室,里面坐着一个老太婆。我对她说:'我的新郎住在这儿吗? '她回答说:'哎!我可爱的孩子,你落进了他们为你设计的一个圈套,你的新郎官一定会杀死你。'——我的爱人,我只是梦见这些。但那老太婆却把我藏在了一个大木桶后面,我刚藏好,强盗们就拖了一个姑娘进来了。他们给她灌了白、红、黄三种葡萄酒之后,她便倒在地上死去了。——我的爱人,我只是梦见这些。他们干完这些坏事后,有一个强盗看见那姑娘的小手指上有一个金戒指,就走上前去用劲拔取,结果戒指飞到房顶,正好跳到我躲藏的那个大木桶后面,掉在了我的裙摆上,这就是那个戒指!」她说着,拿出了那个戒指给在坐的客人们看。


版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。双语格林童话:强盗新郎发布在[双语故事]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
圣约瑟 Joseph, St.
  • [希腊神话]金色的羊毛
  • 幸运的套鞋
  • 经典英语成语故事:惊弓之鸟(中
  • 双语格林童话:聪明的小伙计
  • 聪明的小裁缝
  • 双语格林童话:教父
  • The Real Princess 豌豆公主
  • 双语格林童话:渔夫和他的妻子
  • 王子复仇记(Hamlet, Prince of
  • 青蛙王子
  • 安徒生童话-笔和墨水壶
  • [希腊神话]特洛伊战争
  • 顽皮的孩子
  • 两代人的美(What’s Prettier
  • 双语格林童话:祖父和孙子
  • 荷马墓上的一朵玫瑰
  • 聊斋志异故事:婴宁拈梅
  • 聊斋志异故事:严父斥子
  • Pandora
  • 双语格林童话:万事通大夫
  • 双语格林童话:鸟弃儿
  • 安徒生童话-一本不说话的书
  • 安徒生童话-蝴蝶
  • 伊索寓言――虚荣的八哥
  • 双语格林童话:忠实的约翰
  • Echo and Narcissus
  • [希腊神话]那西塞斯
  • 伊索寓言7
  • [希腊神话]法厄同
  • 双语格林童话:聪明的格蕾特
  • [希腊神话]海尔墨斯与阿刚斯
  • Thumbelina 拇指姑娘(三)结局
  • 刻舟求剑Making His Mark
  • 双语格林童话:十二兄弟
  • 双语格林童话:麦穗的故事
  • 伊索寓言2
  • 破镜重圆A Broken Mirror Made
  • 双语格林童话:千皮兽
  • 经典英语成语故事:投鼠忌器(中
  • [希腊神话]海先得斯
  • [希腊神话]海尔墨斯
  • 经典英语成语故事:高山流水(中
  • 卖火柴的小女孩The little mat
  • [希腊神话]阿卡同
  • 双语格林童话:画眉嘴国王
  • 经典英语成语故事:班门弄斧(中
  • [希腊神话]回声和那西塞斯
  • [希腊神话]吃忘忧树的人
  • 双语格林童话:三片蛇叶
  • 双语格林童话:虱子和跳蚤
  • 跳高者
  • [希腊神话]阿基里斯
  • Three Craftsmen 三位工匠
  • 披着狮皮的驴The ass in the l
  • 大鼻子王子Enormous Nose
  • [希腊神话]特修斯
  • 经典英语成语故事:不合时宜(中
  • 安徒生童话-红鞋
  • 经典英语成语故事:唇亡齿寒(中
  • [希腊神话]阿尔特弥斯