头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
童话故事双语故事寓言故事名人传记情感故事民间故事
首页 > 英语故事 > 双语故事 >双语格林童话:傻小子学害怕

双语故事广告

双语格林童话:傻小子学害怕

[双语故事]      来源:

The Story of a Boy Who Went Forth to Learn Fear

Jacob and Wilhelm Grimm

  A father had two sons. The oldest one was clever and intelligent, and knew how to manage everything, but the youngest one was stupid and could neither understand nor learn anything. When people saw him, they said, "He will be a burden on his father!"

  Now when something had to be done, it was always the oldest son who had to do it. However, if the father asked him fetch anything when it was late, or even worse, at night, and if the way led through the churchyard or some other spooky place, he would always answer, "Oh, no, father, I won't go there. It makes me shudder!" For he was afraid.

  In the evening by the fire when stories were told that made one's flesh creep, the listeners sometimes said, "Oh, that makes me shudder!" The youngest son would sit in a corner and listen with the others, but he could not imagine what they meant.

  "They are always saying, 'It makes me shudder! It makes me shudder!' It does not make me shudder. That too must be a skill that I do not understand."

  Now it happened that one day his father said to him, "Listen, you there in the corner. You are getting big and strong. You too will have to learn something by which you can earn your bread. See how your brother puts himself out, but there seems to be no hope for you."

  "Well, father," he answered, "I do want to learn something. Indeed, if possible I would like to learn how to shudder. I don't understand that at all yet."

  The oldest son laughed when he heard that, and thought to himself, "Dear God, what a dimwit that brother of mine is. Nothing will come of him as long as he lives. As the twig is bent, so grows the tree."

  The father sighed, and answered him, "You may well learn to shudder, but you will not earn your bread by shuddering."

  Soon afterward the sexton came to the house on a visit, and the father complained to him about his troubles, telling him how his younger son was so stupid in everything, that he knew nothing and was learning nothing. "Just think," he said, "when I asked him how he was going to earn his bread, he actually asked to learn to shudder."

  "If there is nothing more than that," replied the sexton, "he can learn that with me. Just send him to me. I will plane off his rough edges."

  The father aGREed to do this, for he thought, "It will do the boy well."

  So the sexton took him home with him, and he was to ring the church bell. A few days later the sexton awoke him at midnight and told him to get up, climb the church tower, and ring the bell.

  "You will soon learn what it is to shudder," he thought. He secretly went there ahead of him. After the boy had reached the top of the tower, had turned around and was about to take hold of the bell rope, he saw a white figure standing on the steps opposite the sound hole.

  "Who is there?" he shouted, but the figure gave no answer, neither moving nor stirring. "Answer me," shouted the boy, "or get out of here. You have no business here at night."

  The sexton, however, remained standing there motionless so that the boy would think he was a ghost.

  The boy shouted a second time, "What do you want here? Speak if you are an honest fellow, or I will throw you down the stairs."
双语格林童话:傻小子学害怕文章来源头牌英语[双语故事]

版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。双语格林童话:傻小子学害怕发布在[双语故事]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
顽皮的孩子
安徒生童话-区别
所罗门 Solomon
格林童话: 三个懒汉
闻鸡起舞
  • [希腊神话]丹芙妮
  • 双语格林童话:女水妖
  • 西游记故事:三借芭蕉扇
  • 双语格林童话:三片羽毛
  • The lion and the mouse(狮子
  • 犹大支派 Judah
  • 安徒生童话-风的故事
  • 双语格林童话:玫瑰公主
  • 经典英语成语故事:曾子杀彘(中
  • 经典英语成语故事:东施效颦(中
  • 不寒而栗Shivering All Over T
  • 双语格林童话:老苏丹
  • 双语格林童话:侏儒妖
  • 卧薪尝胆 Sleep On Brushwood
  • 西游记故事:大闹无底洞
  • 双语格林童话:十二门徒
  • 打火匣(1)
  • 双语格林童话:祖父和孙子
  • 双语格林童话:农夫与魔鬼
  • 双语格林童话:坏孩子
  • 双语格林童话:挑媳妇
  • [希腊神话]阿尔特弥斯
  • 驴和买驴的人The ass and his
  • The Sirens 海妖塞壬
  • 登山宝训 Sermon on the Mount
  • 经典英语成语故事:唇亡齿寒(中
  • 红楼梦故事:晴雯补裘
  • 约拿单 Jonathan
  • 双语格林童话:十二兄弟
  • [希腊神话]海尔墨斯与阿刚斯
  • 懒汉海利
  • 双语格林童话:称心如意的汉斯
  • 重返爱天堂 Return to Paradis
  • 【成语故事】 邯郸学步
  • 伊索寓言――鹅 与 鹤
  • 经典英语成语故事:一言为重(中
  • 谁动了我的奶酪 (1)
  • 飞箱1
  • 红鞋
  • 跳高者
  • 双语格林童话:七只乌鸦
  • 双语格林童话:三个纺纱女
  • 桃李不言,下自成蹊
  • [希腊神话]阿芙罗狄蒂(维纳斯)
  • 神磨(The Magic Mill)
  • [希腊神话]阿基里斯
  • 双语格林童话:返老还童
  • 老鼠开会:Belling the cat(中英
  • 白雪公主
  • The Real Princess 豌豆公主
  • 安徒生童话-皇帝的新装
  • 施洗者圣约翰 John the Baptis
  • 经典英语成语故事:按图索骥(中
  • [希腊神话]菲勒美拉
  • 双语格林童话:野兔和刺
  • 格林童话:费切尔的怪鸟
  • 十二个跳舞的公主
  • 双语格林童话:七个斯瓦比亚人
  • 双语格林童话:小人儿的礼物
  • 诺亚 Noah