投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
首页 > 英语故事 > 双语故事 >双语格林童话:莴苣姑娘



[双语故事]      来源:


Jacob and Wilhelm Grimm

  Once upon a time there was a man and a woman who had long, but to no avail, wished for a child. Finally the woman came to believe that the good Lord would fulfill her wish. Through the small rear window of these people's house they could see into a splendid garden that was filled with the most beautiful flowers and herbs. The garden was surrounded by a high wall, and no one dared enter, because it belonged to a sorceress who possessed GREat power and was feared by everyone.

  One day the woman was standing at this window, and she saw a bed planted with the most beautiful rapunzel. It looked so fresh and GREen that she longed for some. It was her GREatest desire to eat some of the rapunzel. This desire increased with every day, and not knowing how to get any, she became miserably ill.

  Her husband was frightened, and asked her, "What ails you, dear wife?"

  "Oh," she answered, " if I do not get some rapunzel from the garden behind our house, I shall die."

  The man, who loved her dearly, thought, "Before you let your wife die, you must get her some of the rapunzel, whatever the cost."

  So just as it was getting dark he climbed over the high wall into the sorceress's garden, hastily dug up a handful of rapunzel, and took it to his wife. She immediately made a salad from it, which she devoured eagerly. It tasted so very good to her that by the next day her desire for more had grown threefold. If she were to have any peace, the man would have to climb into the garden once again. Thus he set forth once again just as it was getting dark. But no sooner than he had climbed over the wall than, to his horror, he saw the sorceress standing there before him.

  "How can you dare," she asked with an angry look, "to climb into my garden and like a thief to steal my rapunzel? You will pay for this."

  "Oh," he answered, "Let mercy overrule justice. I cam to do this out of necessity. My wife saw your rapunzel from our window, and such a longing came over her, that she would die, if she did not get some to eat."

  The sorceress's anger abated somewhat, and she said, "If things are as you say, I will allow you to take as much rapunzel as you want. But under one condition: You must give me the child that your wife will bring to the world. It will do well, and I will take care of it like a mother."

  In his fear the man aGREed to everything.

  When the woman gave birth, the sorceress appeared, named the little girl Rapunzel, and took her away. Rapunzel became the most beautiful child under the sun. When she was twelve years old, the fairy locked her in a tower that stood in a forest and that had neither a door nor a stairway, but only a tiny little window at the very top.

  When the sorceress wanted to enter, she stood below and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair to me. Rapunzel had splendid long hair, as fine as spun gold. When she heard the sorceress's voice, she untied her braids, wound them around a window hook, let her hair fall twenty yards to the ground, and the sorceress climbed up it.

  A few years later it happened that a king's son was riding through the forest. As he approached the tower he heard a song so beautiful that he stopped to listen. It was Rapunzel, who was passing the time by singing with her sweet voice. The prince wanted to climb up to her, and looked for a door in the tower, but none was to be found.

  He rode home, but the song had so touched his heart that he returned to the forest every day and listened to it. One time, as he was thus standing behind a tree, he saw the sorceress approach, and heard her say: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. Then Rapunzel let down her strands of hair, and the sorceress climbed up them to her.

  "If that is the ladder into the tower, then sometime I will try my luck."

  And the next day, just as it was beginning to get dark, he went to the tower and called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. The hair fell down, and the prince climbed up.

  At first Rapunzel was terribly frightened when a man such as she had never seen before came in to her. However, the prince began talking to her in a very friendly manner, telling her that his heart had been so touched by her singing that he could have no peace until he had seen her in person. Then Rapunzel lost her fear, and when he asked her if she would take him as her husband, she thought, "He would rather have me than would old Frau Gothel." She said yes and placed her hand into his. She said, "I would go with you gladly, but I do not know how to get down. Every time that you come, bring a strand of silk, from which I will weave a ladder. When it is finished I will climb down, and you can take me away on your horse. They arranged that he would come to her every evening, for the old woman came by day.

  The sorceress did not notice what was happening until one day Rapunzel said to her, "Frau Gothel, tell me why it is that you are more difficult to pull up than is the young prince, who will be arriving any moment now?"

  "You godless child," cried the sorceress. "What am I hearing from you? I thought I had removed you from the whole world, but you have deceived me nonetheless."

  In her anger she grabbed Rapunzel's beautiful hair, wrapped it a few times around her left hand, grasped a pair of scissors with her right hand, and snip snap, cut it off. And she was so unmerciful that she took Rapunzel into a wilderness where she suffered GREatly.

  On the evening of the same day that she sent Rapunzel away, the fairy tied the cut-off hair to the hook at the top of the tower, and when the prince called out: Rapunzel, Rapunzel, Let down your hair. she let down the hair.

  The prince climbed up, but above, instead of his beloved Rapunzel, he found the sorceress, who peered at him with poisonous and evil looks.

  "Aha!" she cried scornfully. "You have come for your Mistress Darling, but that beautiful bird is no longer sitting in her nest, nor is she singing any more. The cat got her, and will scratch your eyes out as well. You have lost Rapunzel. You will never see her again."

  The prince was overcome with grief, and in his despair he threw himself from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell poked out his eyes. Blind, he wandered about in the forest, eating nothing but grass and roots, and doing nothing but weeping and wailing over the loss of his beloved wife. Thus he wandered about miserably for some years, finally happening into the wilderness where Rapunzel lived miserably with the twins that she had given birth to.

  He heard a voice and thought it was familiar. He advanced toward it, and as he approached, Rapunzel recognized him, and crying, through her arms around his neck. Two of her tears fell into his eyes, and they became clear once again, and he could see as well as before. He led her into his kingdom, where he was received with joy, and for a long time they lived happily and satisfied.


















版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。双语格林童话:莴苣姑娘发布在[双语故事]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
Thumbelina 拇指姑娘
  • 安徒生童话-笔和墨水壶
  • 小驴儿
  • 双语格林童话:桧树
  • 双语格林童话:画眉嘴国王
  • 经典英语成语故事:按图索骥(中
  • [希腊神话]海妖塞壬
  • 成语故事:精卫填海
  • 狼和七只小山羊
  • 双语格林童话:令人叫绝的乐师
  • Tiresias 泰瑞西斯
  • 双语格林童话:寿衣
  • 守株待兔Staying by a Stump W
  • 聊斋志异故事:细柳教子
  • 经典英语成语故事:一言为重(中
  • 草船借箭 To Borrow Arrows wi
  • [希腊神话]俄狄浦斯
  • 双语格林童话:纺锤、梭子和针
  • 破镜重圆A Broken Mirror Made
  • 双语格林童话:野兔和刺
  • A Handful of Clay 一撮黏土
  • 经典英语成语故事:郑人买履(中
  • 十二个跳舞的公主
  • 安徒生童话-跳高者
  • 双语格林童话:好交易
  • 伊索寓言――鹅 与 鹤
  • 塞翁失马Blessing or Bane
  • 经典英语成语故事:买椟还珠(中
  • 双语格林童话:海尔柯贝斯(中)
  • 伊索寓言6
  • Echo and Narcissus
  • 驴和买驴的人The ass and his
  • 伊索寓言7
  • 经典英语成语故事:万事俱备 只
  • 双语格林童话:金钥匙
  • 安徒生童话-跳蚤和教授
  • 强盗新郎
  • 桃太郎
  • 王子复仇记(Hamlet, Prince of
  • 双语格林童话:狐狸和猫
  • 伊索寓言――一捆木柴
  • 双语格林童话:十二兄弟
  • 双语格林童话:小人儿的礼物
  • 伊索寓言――狐狸和乌鸦
  • [希腊神话]潘多拉
  • 双语格林童话:两枚硬币
  • 两代人的美(What’s Prettier
  • 旧约 Old Testament
  • 圣约瑟 Joseph, St.
  • 双语格林童话:桌子、金驴和棍子
  • 【成语故事】 东施效颦Aping a
  • 双语格林童话:三片蛇叶
  • 伊索寓言5
  • 小杜克
  • 登山宝训 Sermon on the Mount
  • Where is rice from?
  • 双语格林童话:森林中的三个小矮
  • 皇帝的新衣
  • 伊索寓言――狐狸和山羊
  • 白雪皇后
  • 双语格林童话:特鲁得太太