头牌英语网
投稿 图站地图 栏目RSS 情感美文
童话故事双语故事寓言故事名人传记情感故事民间故事
首页 > 英语故事 > 双语故事 >The Patient and the Ship Owner

双语故事广告

The Patient and the Ship Owner

[双语故事]      来源:
This incident occurred one morning outside Albert Sch-weitzer's hospital in the African jungle. A patient had gone fishing in another man's boat. The owner of the boat thought he should be given all the fish that were caught. Dr. Sch-weitzer said to the boat owner:   "You are right because the other man ought to have asked permission to use your boat. But you are wrong because you are careless and lazy. You merely twisted the chain of your canoe round a palm tree instead of fastening it with a padlock. Of laziness you are guilty because you were asleep in your hut on this moonlit night instead of making use of the good opportunity for fishing."   He turned to the patient: "But you were in the wrong when you took the boat without asking the owner's permission. You were in the right because you were not so lazy as he was and you did not want to let the moonlit night go by without making some use of it."   Dr. Schweitzer divided the catch among the fisherman, the boat owner, and the hospital. 这件事,是一天早晨在非洲丛林中的艾伯特·施韦策的医院外面发生的。一位病人乘了别人的船去捕鱼,船主认为,捕到的鱼应悉数归他。施韦策博士对船主说:   “你有对的一面,因为别人要用你的船,理应先征得你的同意;但你也有错的一面,因为你粗心大意,而且懒惰。你只把独木舟的链条绕在一棵棕榈树上,没有用锁锁牢。对于懒惰,你是有愧的,因为月明今宵,你关在屋里睡大觉,却没有利用良机去捕鱼。”   他又转向那位病人说:“但是,你未征得船主的许可便动用了他的船,在这点上你是不对的。你也有对的一面,因为你不像他那样懒惰,你不想让这月夜白白溜走而不去利用它。”   施韦策博士把捕来的鱼分给了渔夫、病人和医院三方。
The Patient and the Ship Owner文章来源头牌英语[双语故事]
版权声明:头牌英语站内内容由会员投稿或收集整理自网络,如非特别声明版权归原作者与本站共同所有,转载请注明出处。The Patient and the Ship Owner发布在[双语故事]分类。 头牌英语网始于2007年,主体内容由无数网友共同努力建成。如果您有优秀的英语文章或英语资料欢迎向本站投稿.
安徒生童话-蝴蝶
影子
双语格林童话:教父
The Flood 洪水
飞箱2
  • 双语格林童话:聪明的小伙计
  • [希腊神话]维纳斯和阿多尼斯
  • 白雪公主
  • 双语格林童话:灰姑娘
  • Echo and Narcissus
  • 双语格林童话:忠实的约翰
  • 伊索寓言――母狮子
  • 经典英语成语故事:洛阳纸贵(中
  • 桃李不言,下自成蹊
  • 双语格林童话:小红帽
  • 双语格林童话:三片蛇叶
  • 诺亚 Noah
  • 双语格林童话:画眉嘴国王
  • 安徒生童话-风的故事
  • 经典英语成语故事:惊弓之鸟(中
  • 双语格林童话:走进天堂的裁缝
  • 双语格林童话:特鲁得太太
  • [希腊神话]点金术
  • 双语格林童话:扔掉的亚麻
  • 青蛙王子
  • 破镜重圆A Broken Mirror Made
  • 双语格林童话:狐狸和马
  • 老鼠开会Belling the cat
  • [希腊神话]雅典娜的神像
  • 伊索寓言――一捆木柴
  • 钟声
  • 谁动了我的奶酪 (1)
  • 玛士撒拉 Methuselah
  • 西游记故事:大闹天宫
  • 闻鸡起舞
  • 【希腊神话12】 埃杰克斯(巨人)
  • 玛利亚 Mary
  • [希腊神话]阿卡同
  • 双语格林童话:桌子、金驴和棍子
  • 伊索寓言1
  • [希腊神话]狄俄尼索斯
  • 双语格林童话:瘦莉莎
  • [希腊神话]潘
  • 披着狮皮的驴The ass in the l
  • 撒母耳 Samuel
  • [希腊神话]四个时代
  • 格林童话――莴苣姑娘
  • 经典英语成语故事:鸡鸣狗盗(中
  • 自私的巨人
  • [希腊神话]俄狄浦斯
  • A Handful of Clay 一撮黏土
  • 救命水(2)
  • 闲话(Gossip)
  • 安徒生童话-瓦尔都窗前的一瞥
  • 新约 New Testament
  • 经典英语成语故事:不合时宜(中
  • 伊索寓言8
  • 上帝之国 Kingdom of God
  • 施洗者圣约翰 John the Baptis
  • 塞翁失马Blessing or Bane
  • 卧薪尝胆 Sleep On Brushwood
  • 跳高者
  • The Sirens 海妖塞壬
  • 双语格林童话:十二兄弟
  • 双语格林童话:虱子和跳蚤